“Flannel” is actually “Nell”, huh.

Regarding the receptionist in Sword-Shisho, it turns out that Flannel’s name should have been Nell/Nel all along (as pointed out here by Rain).

The mistake is harmless enough, though. Flannel’s a legitimate name, so while I’ve become slightly attached to it at this point, her name will now be Nell for the sake of translation accuracy.

The reason why it was translated as “Flannel” up until now is because my machines had translated it as a noun of sorts. I only realized the mistake after it was pointed out and isolated (ネル).

The changes have already been made to the chapters, but if I missed one, please tell me! Sorry for the inconvenience!


3 thoughts on ““Flannel” is actually “Nell”, huh.”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s